Long Baebol, I gat merikel ya, se toktok long ol lanwis. ?merikel ya, i olsem wanem?
Pol i talem se, Mi mi hapi tumas blong talem faeffala wod nomo long fes blong jos, Sapos tingting blong mi i savegud. Hemia i gud moa bitim we mi talem ten tousan wod long narafala lanwis we no man i save hem. (1Korin 14:19)
Long lesson ya, bambae yumi lukluk long wanem Baebol i talem long saed blong toktok long ol narafala langwis. Hemia i wan kaen blong merikel. Sam kristin man oli wokem disfala merikel bifo, long taem we Jisas i statem jos blong hem finis. Taem ya i klosap long 2000 yia bifo. Merikel ya, oli kolem hem long Inglis, “the gift of tongues”.
Jisas i bin talem se, "Man we i bilif long gudnuis ya, mo we i baptaes, God bambae i sevem hem ... Mo olgeta we oli bilif, God bambae i givim ol saen blong paoa blong hem long olgeta ... bambae oli save toktok long ol lanwis blong narafala man ..." (Mak 16:15-18). Ol saen ya, we Jisas i bin promes, oli kamtru finis, mo oli naf we i bitim mak blong soemaot paoa blong hem.
Long Baebol i gat wan eksampol nomo, se Ol Wok 2:1-12, we i stap soemaot long yumi wanem olgeta oli mekem finis, taem oli bin kasem paoa blong Tabu Spirit blong tok long ol narafala lanwis.
Long dei ya, oli bin yusum ol lanwis we oli stret gud, mo we ol man blong ol narafala kantri oli savegud long olgeta (Ol Wok 2:4). Ol man we oli harem ol lanwis ya, oli talem se, "Yumi everiwan, yumi harem we olgeta oli stap toktok long ol lanwis blong yumi" (Ol Wok 2:6-8). Hemia nao, "speaking in tongues" i min toktok blong ol prapa lanwis.
Long Fas Korin 13:1, Pol i stap tokbaot "paoa blong tok long ol lanwis blong ol man mo blong ol enjel tu." Be hem i no talem se, "blong ol enjel nomo" nogat. Hem i talem se, "blong ol man mo ol enjel tu."
I nogud tumas we wan man i talem se "Mi mi stap tok long lanwis blong ol enjel." sapos hem i no save toktok long ol prapa langwis blong ol man tu. Man ya, i no kasem sem mak wetem prapa merikel we i stap long Baebol ya. Mo man ya, i no gat pruf nating.
Maet yumi talem long hem se, "!Tok blong yu i rabis tok blong giaman nomo. Taem yu speak in tongues yu stap mekem noes olsem pikinini we i no save toktok yet. Yu stap spik olsem tang blong yu i sot tumas!"
Maet hem i ansarem yumi olsem. "Oraet nao, ol fren blong mi, mi nomo tok long lanwis blong enjel nomo, be nao mi soemaot long yufala we mi save tok long lanwis blong sam kantri long wol ya tu." Maet hem i gohed, i tok long wan narafala lanwis we i prapa lanwis blong man. Be sapos yumi save se man ya, hem i neva bin lanem lanwis ya, hemia nao, i gudfala pruf blong Tabu Spirit i stap givim paoa long man ya.
Be no man i save mekem pruf olsem. No man blong tedei i save kasem sem mak wetem prapa merikel we i stap long Baebol ya. From? Pol i talem se, "Maet sam man oli gat paoa blong tok long ol narafala lanwis, be ol lanwis ya bambae i no moa gat" (1Korin 13:8). Long taem blong yumi tedei, no man i save kasem lanwis long merikel, be nao evri man i mas lanem wan narafala lanwis, Sapos hem i wantem blong toktok lanwis ya.
Nao long fes blong jos, i gud moa we sam man i tok fiffala wod nomo we ol man blong jos oli savegud mining blong fiffala, bitim sam man i gat staka wod long ol narafala lanwis we oli no save olgeta nating (1Korin 14:19)